top of page

『たまたま』って英語でなんと言う?



皆さんは、何かが偶然にうまくいき、予期せぬ出来事が起こるという、たまたまの出会いを経験したことがありますか?


日本語では、そのような瞬間を『たまたま』と表現しますが、英語ではどのように偶然や一致を表現するのでしょうか?本記事では、『たまたま』の本質を捉え、英語の会話でその偶発的な出来事を伝えるのに役立つフレーズを紹介します。


『たまたま』の概念:

具体的なフレーズに入る前に、「たまたま」という概念を理解しましょう。これは、予めの意図や計画なしに偶然に起こる出来事や出会いを指します。予期せぬ幸運な方法で物事が調和する瞬間です。



『Happen to』を使った偶然の状況の表現:

「たまたま」という概念に合致するフレーズの1つは、「Happen to」です。この表現は、何かが予期せずまたは偶然に起こったことを示します。


以下は、具体的な例文です:


I happened to meet my old friend at the airport.(たまたま空港で昔の友人に出会った。)

She happened to find the book she had been searching for at a secondhand bookstore.(彼女はたまたま古本屋で探していた本を見つけた。)



『Random』を使った偶然な出来事の表現:

別の表現として、「Random」を使うことができます。これは、何かが偶然に起こることや予測不能な出来事を指す一般的な言葉です。


以下は、例文です:


We had a random encounter on the street.(私たちは街で偶然出会った。)


The lottery numbers are chosen at random.(宝くじの数字はランダムに選ばれる。)



思わぬ出会いを表す『Bump Into』:

「Bump Into」は、偶然の出会いを表現する際に使われるフレーズです。何かと何かが意図せずに衝突するイメージから、予期せぬ出会いを連想させます。

以下は、例文です:


I bumped into my professor at the grocery store.(スーパーで教授にばったり出会った。)


They bumped into each other in a foreign country.(彼らは外国で偶然出会った。)



偶然の重なりを表現する『By Chance』:

「By Chance」は、何かが予期せずに起こることを表現するためのフレーズです。偶然の重なりや奇跡的な出来事を指す場合に使用されます。


以下は、例文です:


By chance, I found the missing key under the sofa.(偶然にも、ソファの下になくした鍵を見つけた。)


We met each other by chance at the conference.(会議で偶然出会った。)



幸運な出来事は『Luckily』:

最後に紹介するのは、「Luckily」です。このフレーズは、何かが幸運にも起こったことを表現する際に使われます。偶然に好ましい結果が得られた場合などに適しています。


以下は、例文です:


Luckily, I caught the train just in time.(幸運なことに、電車に間に合った。)


They were lucky enough to find a parking spot in a crowded area.(混雑したエリアで駐車スポットを見つけるのに幸運だった。)



まとめ

『たまたま』という概念を英語で表現するには、偶然や一致を意味するフレーズを使うことが有効です。


"Happen to"や"Random"、"Bump Into"、"By Chance"、"Luckily"などの表現を日常会話に取り入れることで、日常生活で起こる予期せぬ出来事を効果的に伝えることができます。これらのフレーズを練習し、英会話のレッスンや習慣化された英語の環境でスピーキング力を向上させ、より自然な英語脳を養いましょう。

Comments


bottom of page